top of page
  • Foto del escritorRené Jiménez

¿Por qué tanta confusión entre armas de historia y fantasía?

Actualizado: 2 nov 2023


Descripción en D&D de la Espada no reconocida por su padre

Ya sea que juguemos Dark Souls, Legend of Zelda, Halo, Minecraft o Kingdom Hearts la espada cumple una función que va más allá de generar puntos de daño y sentar los límites de un estilo de combate: ayudan a definir nuestros personajes. Con seguridad (y cierta frecuencia, si leemos fantasía o jugamos rol) hemos escuchado uno de los siguientes términos para describir espadas que fueron usadas en la era medieval:

  • Espada corta

  • Espada ancha

  • Espada larga

  • Espada bastarda

  • Estoque

  • Mandoble

  • Cimitarra

...Y nuestra imagen mental las separa en categorías que van más o menos así:

Armas de D&D 3.5
Armas de D&D 4e

- pues heme aquí de nuevo, listo para aguar la fiesta! Estas categorías son útiles para representar un sistema de combate abstracto, pero al hacer esto simplifican, encasillan y hasta inventan datos que no reflejan una realidad histórica. Todos esos nombres son convenciones modernas, a lo que hoy llamamos "espada larga" para los italianos del S. XIV era sencillamente spada y usaban el mismo nombre para describir a una ropera en el renacimiento. Para la gente en el pasado la espada de Sultanito Pérez o de Perengano Días no era una "espada bastarda" eran sencillamente "espadas".


En las primeras ediciones de los juegos de rol se necesitaba consultar tablas de referencia donde cada arma tenía asignado un alcance, factor de velocidad y efectividad específica correspondiente a tipos de armadura que funcionaban de manera independiente a las habilidades de un personaje:

y la información de esta naturaleza se inclina por satisfacer las necesidades (inventadas, sin ningún marco de referencia real fuera del nombre y aspecto) que los diseñadores tenían para otorgar un poco de variedad a las armas. Uno de estos conceptos por ejemplo, es que un mangual era más efectivo contra armadura de cota de malla que un hacha de guerra; pero que una daga sería potencialmente capaz de atacar varias veces haciendo menos daño gracias a su bonificación de iniciativa. La realidad es que portando cota de malla tanto un hacha como una maza nos fracturarían clavículas y costillas, pero sería muy útile ante la penetración por cortes. Un arnés completo de armadura de placas nos haría prácticamente invulnerable ante espadas (excepto ante las técnicas de harnischfechten, pensadas específicamente para inmovilizar, derribar y explotar los huecos entre piezas articuladas) pero esto sería muy aburrido de intentar simular en el contexto de un juego.

sí, cuando tenía 19 años pensaba que esto era genial

Observamos también que las armas de fantasía tienden a mostrar patrones irregulares, con salientes, adornos y cuchillas que aunque las hacen resaltar, aparte de trabarse e irrumpir el balance adecuado provocarían debilidades estructurales. Y en el caso de las armas ninja que venden en los centros comerciales, un peligro de daño aumentado al usuario.

Gavilanes y lugs que apuntant al usuario, para esos espadachines suicidas

no solo el mundo occidental juega con proporciones, también el anime hace su parte!

Y si creen que la nomenclatura de espadas es complicada, esperen a ver el relajo que ocurre con las armas astadas... y una vez más, son los autores de la era Victoriana, queriendo romantizar y hacer "más interesante" al medioevo los que empiezan este enredo.

Una pole-axe, pollaxe o "hacha de petos"

Toda la etimología de las armas que llevan una punta en su extremo presenta una gran dificultad para los historiadores. Los tratados de esgrima antigua tienen una gran variedad de nombres para variedades específicas, y variantes ligeramente distintas de un armas que usan el mismo nombre.


Algunos de estos nombres que aparecen en documentos históricos son: ginetta, ghiavarina, glefen, lancia, lanza, partigiana, partisasana, picha, sper... y por usar un ejemplo específico, en los tratados boloñeses encontramos que la voz lancia se usa de forma exclusiva para las armas de infantería, mientras que el término lance es usado en inglés para describir un arma de caballería.


En español enfrentamos una confusión parecida. Vemos que la palabra "lanza" se intercambia sin muchos parámetros de diferenciación para describir a la javalina (un arma delgada y arrojadiza), al venablo (una arma corta, traducción literal de la palabra inglesa spear) con la lanza formal, la que se lleva en las justas y que fue usada en la carga por caballería pesada. También he visto que se usa para describir a la pica (un arma usada en formaciones, que consiste en una vara muy larga de más de dos o tres cuerpos de alto).

piqueros suizos

En el caso de la voz inglesa poleaxe (hacha de asta o enastada), con la cual identificamos esta arma de forma más popular vemos que viene de pollax o poll-ax y que corresponde a la herramienta usada en mataderos de ganado. Cuando se transforma de herramienta de campo a uso militar, se le empieza a llamar pole-axe.


En francés a esta misma arma se llama hache (hacha) o hache d'armes (hacha de armas). En español no es fácil encontrar palabras especializadas para referirse a la pollaxe y diferenciarla de las hachas astadas - aunque existen unas pocas como destral, "hacha de petos" y el galicismo "hacha de armas”.

Alabardas (halbeard), partesanas (partizan) gujas (glaive) y bisarmas (guisarme)

Pero creo que ya me he extendido más de lo que debo en este tema y los voy a confundir.


Gracias por leerme.

19 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
bottom of page